CV in formato Word
Profilo professionale online su:
TranslatorsCafé
Proz
LinkedIn
TRADUguide

Revisione

La revisione è una fase molto importante nel processo di traduzione, poiché consente di verificare la correttezza e l’adeguatezza dei testi nella lingua di arrivo. Sia io sia i miei collaboratori garantiamo una prima revisione dei testi che traduciamo. Per progetti di particolare importanza o estensione, tuttavia, è consigliabile che i testi siano revisionati da una seconda persona, ciò contribuisce a garantire un prodotto senza alcun tipo di errore stilistico, terminologico o semplicemente di distrazione.

Sono disponibili servizi di correzione e revisione sia come prestazione aggiuntiva per traduzioni eseguite da ma o dai mie collaboratori (per maggiori informazioni, consultare la sezione Soluzioni "tutto incluso") sia per testi tradotti da altri. I controlli standard comprendono: ortografia, grammatica, punteggiatura, stile, terminologia, coerenza, rispetto di glossari, traduzioni letterali, errori di traduzione, parti mancanti e formato. È possibile, ad ogni modo, richiedere altri tipi di controlli.

Le aree nelle quali è disponibile il servizio di revisione sono:

- testi generali
- viaggi e turismo
- salute e benessere
- traduzione creativa
- marketing e pubblicità
- letteratura e scienze umane
- istruzione e formazione
- manuali per l’utente
- informatica
- testi tecnici*
- videogiochi
- software
- siti web

*Per i testi tecnici o appartenenti ad aree non comprese tra quelle sopraelencate, si prega di fornire informazioni sul progetto o un esempio del testo da revisionare.

 

Traduzioni eccellenti con la massima puntualità a prezzi contenuti e concordati in base alle esigenze del cliente. Per maggiori informazioni, visitare la sezione Offerte.

 

 

 

Gilda Fabozzi
Plaza Mossèn Clapés 16, porta 702, 08030 Barcellona, Spagna
P.I.: ESX6050876J, e-mail: info@excellentranslations.com